利用方法 关于寄往加拿大的邮件的发送 |
标签、文件的填写不正确时,有可能带来邮件的迟延、没收或者退还,请予以注意。
请正确填写标签以及海关通知单
在加拿大,以阻止恐怖于登陆之前为目的,强化了邮件的海关检查。为此,关于收信人及寄信人的住所姓名、邮件寄送的物品名称、数量、价格未用英语或法语正确填写在标签及海关通知单上的东西,或者退还日本,或者基于加拿大国内法令而被没收的事例增多,所以请正确填写。
另外,由于这样强化海关检查,寄往加拿大的邮件整体上有可能发生迟延,请事先予以了解。
品名 | 错误记载例 | 正确记载例 |
---|---|---|
方便面 | 只简单地写“Food” 只用日语写“方便面” |
Instant noodles |
日用品(上衣、裤子等) | 只写“Article for daily use” 只用日语写“日用品” |
应该填写每种品目,Jacket、Pants、Books等等 |
寄送下列物品时特别请注意
内容物品 | 注意点 | |
---|---|---|
文件 | 即使只有文件,也务必在海关申报单(CN22)或物品专用寄单上写明文件“Document”,并填写数量、价格(纸张费、制作费等适当的金额 例: Document - 10 pages - $1或 ¥100 |
|
礼品 | 邮寄2个以上相同的邮件时,必须按每件内容物品填写收件人姓名 例: Shirts - gift - John Smith - $20 |
|
食品 | 包括干燥食品、冷冻食品、宠物食品、糕点类、糖果、巧克力、蔬菜在内的所有食品及植物 |
|
药品 | 维生素、维生素辅助剂、软膏、药、处方药、用于治疗牙齿的黏着剂、化妆品等 |
|
请务必填写寄件人的电话号码
应加拿大海关的要求,日本邮局有可能就邮件内容物品向寄件人了解详细信息,在邮寄EMS或邮包时,请务必填写寄件人的电话号码。